After dinner the other night,
I pulled out a pen and pad and told Lynn I wanted to take some background notes
on her fledgling efforts to learn Spanish. “I’m thinking of writing a blog post,”
I explained.
“Are you going to mention what
a huge baby you’re being about it?” she asked.
Rather than get all
defensive, I conceded that this was exactly my intention—albeit while adding a
bit of context.
In the evenings for the past
couple of weeks, I’ve been catching up on my newspaper and magazine reading
while Lynn has been doing Spanish-language exercises on her iPad on a website
called Duolingo. She’s sitting on the couch in our sunroom and I’m in a chair
at the other end of the coffee table. I’ll hear a woman’s voice say something
in Spanish, then Lynn types something in response.
It wasn’t long before this
routine started really annoying me. Initially I stewed silently, but then I
asked Lynn if she could turn down the volume. I was finding the
Spanish-speaking woman’s voice distracting, I told Lynn—even though I couldn’t
quite make out the words, let alone translate them.
I wasn’t completely lying. I’m
a slow reader, with mediocre retention at the best of times. Hearing Senora
Duolingo periodically enunciate was proving to be at least as distracting as it
is for me to read while the TV’s on, or while Lynn’s talking on the phone. I’m
not the greatest multi-tasker. But distraction wasn’t the primary thing.
You’ve heard of countries that
have mutual nonaggression pacts? Well, it’s always seemed to me that Lynn and I
have a de facto mutual non-ambition pact. It is this unwritten treaty that she
lately has been violating, in my eyes, by flagrantly engaging in intellectual
betterment, to the detriment of my slack-jawed contentment with my own unchallenging
life of the mind.
There are many reasons Lynn
and I have been a good match for going on 23 years of marriage, ranging from our
similar interests and sensibilities to mutual attraction and shared distastes.
But a big part of it, too, is that we’re intellectually compatible. We’re
certainly not stupid, but neither one of us is a genius by any stretch. We each
have our areas of particular interest and expertise. I know a lot more about
things like history and geography than Lynn does, for example, while her
knowledge of medicine, anatomy, nutrition and veterinary science far exceeds
mine. It all kind of balances out.
I’m not saying we lack intellectual
curiosity. Various things we read, or hear, or see pique our interest and prompt
discussions that can get fairly deep at times. We’re not total dullards. But
it’s not as if either of us ever is going to discover the cure for cancer, or
even come up with a brilliant way to make a fortune. That’s partly because
we’re not super smart, but it’s at least as much because all the lab activity
and drawing of business plans that would be required to accomplish those things
strikes us as Too Much Damn Work.
What’s that saying about the supposedly
world-altering power of boldly asking “Why not” rather than passively stopping
at “Why”? Lynn and I look at people who
are really driven—who are constantly busting their asses in single-minded
pursuit of a goal—and ask, “Where’s the damn fire?”
It’s not like we’re burdens
on society. Separately and together, we’ve been self-sufficient our entire
adult lives, earning paychecks and never moving into our parents’ basement or
onto the public assistance rolls. But moving up to the career ladder—or even
drawing one, for that matter—hasn’t been our agenda. I’ve been in the same job
for 15 years now because I like it pretty well, it’s sufficiently remunerative,
it’s not unduly taxing and I’m not a big fan of new challenges. Lynn’s job
history has been more varied, but she’s motivated by an identical desire to make
working as painless as possible, as we wind down the road to the ultimate,
glorious nirvana of retirement.
So, where does learning Spanish
come into this? Another way in which Lynn and I historically have been two peas
in a middling pod is shame of our monolinguality and concurrent refusal to do
the work necessary to change it. Both Lynn and I took a lot of French in school,
but we’ve retained virtually none of it. We’ve kind of hated ourselves for
clinging to the island of English when seemingly everyone else in the world has
managed to add our native tongue to their own, with maybe another language or
two in thrown in for good measure.
Over the years, we’d periodically
talk vaguely of immersing ourselves in French decades hence, when we were
retired and didn’t have to append that mental burden to the cognitive demands
of our day jobs.
Then, at some point, we started
thinking that maybe Spanish was the language we should try to learn. We kept
hearing that it’s easier to pick up than is any other foreign language, and
“easy” is a word that’s very much in our wheelhouse. Also, even in the
cosmopolitan Washington, DC, area, with its embassies and international
organizations, one is far likelier to hear Spanish spoken on the street, at
malls and in convenience stores than French or any other non-English tongue. I
got to thinking about how I’d love to know what the construction guys at the
7-Eleven are saying, even it should turn out to be, “That dorky gringo has no
muscle tone whatsoever! How is that possible?” At least then I could respond in
Spanish, “Your mother has no muscle
tone!” Not that that would make much sense, but I’d feel good being able to
issue a retort. At least until the heckler beat me up for dishonoring his family.
In an uncharacteristic burst
of effort, Lynn and I actually went so far, maybe 10 years ago, to enroll in an
adult education course offered by the county one night a week at a local
elementary school. The teacher, however, turned out to be this crazy Cuban
women who thought the best way to teach Spanish to novice adults was complete immersion—no
English at all. That went precisely as well as might be expected. Which suited
us, because we quickly tired of taking notes, and drilling each other at home
on nights when we could be watching TV.
That was the last attempt,
half-hearted or not, by either of us to learn a foreign language until Lynn’s
recent foray took me by surprise. In the meantime, I’d happily returned to the
notion that we’d revisit the subject in retirement, or never. Then Gabriela
entered Lynn’s life.
She’s a woman in Lynn’s
Thursday-night yoga class. I haven’t met her. She’s from Uruguay and teaches
Spanish at a private school. Her husband works at the International Monetary
Fund. (These are the types of background details that brought out my pen and
paper. Not that they’re particularly necessary—I could’ve simply written, “A
woman from her yoga class is teaching Lynn Spanish”—but I pride myself on my
reportorial skills, if not my foreign-language acumen.)
So, Gabriela somehow broke
her ankle several weeks ago and is laid up at home this summer. One afternoon, Lynn
brought her one of the variety of awesome soups that she makes. (Which could
become the basis of a multimillion-dollar business for Lynn, if wasn’t for all the
aforementioned work that would be required.) Gabriela and Lynn got to talking
about all sorts of things that day, including Lynn’s interest in learning
Spanish. Whereupon Gabriela offered to teach her—no charge, although perhaps
with the ongoing expectation of soup. Whereupon, in turn, Lynn—the
traitor!—assented.
Even worse, from my slacker
point of view, the missus has been zealously
applying herself ever since, with a fervor the two of us more typically apply
to handicapping contestants on The Next
Food Network Star, or bitching about the broken American political system that
we’re doing nothing personally to fix, or dreamily discussing our carefree retirement.
Which brings me back to those
language exercises on the iPad. Per my request, Lynn has cut back on the
volume, to the point where all I can hear from my chair are the low murmurs of
Senora Duolingo and faint bells that sound when Lynn is responding to something.
What continues to resonate much more loudly for me, however, is the feeling
that my wife is violating our mutual non-ambition pact by aggressively pursuing
something that seems incredibly hard to me. I feel kind of betrayed.
And yes, I’m being a huge
baby about it. I’m trying to be less of one. Also, I’m trying to look at the
upside. I mean, if she keeps at it, Lynn one day will be able to tell off the
Latino guys at the 7-Eleven if they’re dissing me. Of course, on the other
hand, she might find it amusing to use her Spanish to commiserate and pile on. Payback
for my language truculence, perhaps.
How the hell would I know
which she was doing? I wouldn’t. The thought annoys me. Not enough to take up
Spanish, though.
2 comments:
How do you say "Bozo" in Spanish? Besides,your so-called lack of ambition is just a script. You guys are both ambitious. Maybe what you are is not greedy. C'est possible.
Dear Eric, just think... you'll have your own personal translator for Ricky Ricardo! Now that's something! Carry On and Keep Greedless :)
Post a Comment